
Издание «Украинская правда» очень не любит русский язык, но ему очень нравятся деньги. Как сообщает Replyua.net, об этом написал на своей странице в Facebook политолог Михаил Погребинский. Новость, напечатанную в этом издании, он назвал чудесами машинного перевода. По словам политолога, журналисты этого издания не любят русский язык, но при этом так любят деньги, что ради них вынуждены переводить свой сайт на русский язык, пользуясь машинным переводом.
Погребинский предположил, что, поскольку в Украине заблокирован Яндекс, журналисты издания пользуются Гуглом. «И вот что у них получилось: 'По словам премьера Дениса шныряли, наработанные инструменты доказали свою эффективность'. Так перевели фамилию нашего премьера Шмыгаля», - написал политолог, а также разместил ссылку на соответствующую новость. Пользователи прокомментировали его публикацию.
«Глаголы шмыгать и шнырять - вообще о разном», «Один же из полицейских, по имени Шмыгль, порвал собственные штаны и потерял в суматохе каску». Н.Носов 'Незнайка на Луне'», «В нашей газете в анекдоте вместо -' да...блин...' написали - 'так...млинець' - получился анекдот в квадрате», «Все заявления Зеленского в ФБ подаются в машинном переводе на русский. Теперь даже без оригинала. Там вообще не поймешь, о чем речь - до такой степени нелепо», - пишут подписчики.